My second language is German (halting German albeit) which holds the distinction of housing many long words as it is an "agglutinative" language. ie new words are formed by jamming smaller words together: e.g., "Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitaenswitwe", meaning "widow of a Danube steamboat company captain". Not much artistry or finesse but no room for misinterpretation either!.
I wonder if this says anything about the German character? (I am half German on my father's side I should add!)
How beautiful! Subtle.
My second language is German (halting German albeit) which holds the distinction of housing many long words as it is an "agglutinative" language. ie new words are formed by jamming smaller words together: e.g., "Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitaenswitwe", meaning "widow of a Danube steamboat company captain". Not much artistry or finesse but no room for misinterpretation either!.
I wonder if this says anything about the German character? (I am half German on my father's side I should add!)